Scholarly article on topic 'Validação da versão em português da escala London Chest Activity of Daily Living (LCADL) em doentes com doença pulmonar obstrutiva crónica'

Validação da versão em português da escala London Chest Activity of Daily Living (LCADL) em doentes com doença pulmonar obstrutiva crónica Academic research paper on "Educational sciences"

CC BY-NC-ND
0
0
Share paper
Academic journal
Revista Portuguesa de Pneumologia
OECD Field of science
Keywords
{"Doença pulmonar obstrutiva crónica" / "actividade da vida diária" / "London Chest Activity of Daily Living Scale" / "qualidade de vida" / "Saint George respiratory questionnaire" / "Chronic Obstructive Pulmonary Disease" / "activities of daily living" / "London Chest Activity of Daily Living Scale" / "quality of life" / "Saint George Respiratory Questionnaire"}

Abstract of research paper on Educational sciences, author of scientific article — Fábio Pitta, Vanessa S. Probst, Demétria Kovelis, Nicoli O. Segretti, Aline M.T. Leoni, et al.

Abstract Introduction: While there are several subjective English tools, such as the London Chest Activity of Daily Living scale (LCADL), aimed at assessing dyspnoea during activities of daily living (ADL) in patients with Chronic Obstructive Pulmonary Disease (COPD), none of these questionnaires has ever been translated into Portuguese. The aim of this study was to investigate the validity and reproducibility of the LCADL’s Portuguese version in patients with COPD. Methods: 31 patients with COPD (17 male; 69±7years; FEV1 44±15 %predicted) completed the Portuguese version of the LCADL twice with a 1-week interval. The traditional Saint George Respiratory Questionnaire (SGRQ), already validated in Portuguese, was used as the criterion method. Results: There were no significant differences between test and retest of the LCADL. Intraclass Correlation Coefficient between test and retest concerning the different scale components was Self-care r=0.96; Domestic r=0.99; Physical r=0.92; Leisure r=0.95; Total Score r=0.98. There were significant correlations of the LCADL Total Score with the SGRQ’s different components and total score (0.36<r<0.74; p<0.05 for all). The LCADL Total Score was also significantly correlated with the 6-minute walking distance test (r=-0.48; p=0.006). Conclusion: The Portuguese version of the LCADL is valid and reproducible in patients with COPD, making this study a new and important tool for assessing the limitations of performing ADL in this population. Rev Port Pneumol 2008; XIV (1): 27-47

Academic research paper on topic "Validação da versão em português da escala London Chest Activity of Daily Living (LCADL) em doentes com doença pulmonar obstrutiva crónica"

Artigo Original Original Article

Fábio Pitta1 Vanessa S Probst2 Demétria Kovelis3 Nicoli O Segretti3 Aline MT Leoni3 Rachel Garrod4 Antonio F Brunetto1

Validaçâo da versäo em portugués da escala London Chest Activity of Daily Living (LCADL) em doentes com doença pulmonar obstrutiva crónica

Validation of the Portuguese version of the London Chest Activity of Daily Living Scale (LCADL) in chronic obstructive pulmonary disease patients

Recebido para publicaçâo/received for publication: 06.11.10 Aceite para publicaçâo/accepted for publication: 07.10.04

Resumo

Introdu^áo: Diversos questionários desenvolvidos em língua inglesa visam avaliar especificamente a limitado pela dispnéia durante actividades da vida diária (AVD) em doentes com doen^a pulmonar obstrutiva crónica (DPOC), como a escala London

Abstract

Introduction: While there are several subjective English tools, such as the London Chest Activity of Daily Living scale (LCADL), aimed at assessing dyspnoea during activities of daily living (ADL) in patients with Chronic Obstructive Pulmonary Di-

1 Laboratorio de Pesquisa em Fisioterapia Pulmonar (LFIP), Docente do Departamento de Fisioterapia, Universidade Estadual de Londrina, PR, Brasil / PhD, Pulmonary Physiotherapy Research Laboratory (LFIP), Reader in Physiotherapy, School of Physiotherapy, Universidade Estadual de Londrina, PR, Brazil

2 Bolsista de Pós-Doutorado Junior pelo CNPq, Pós-doutoranda do Laboratorio de Pesquisa em Fisioterapia Pulmonar (LFIP), Departamento de Fisioterapia, Universidade Estadual de Londrina, PR, Brasil / PhD, Junior post-doctorate CNPq scholarship holder, post-doctorate at the Pulmonary Physiotherapy Research Laboratory (LFIP), School of Physiotherapy, Universidade Estadual de Londrina, PR, Brazil

3 Graduando em Fisioterapia, Departamento de Fisioterapia, Universidade Estadual de Londrina, PR, Brasil / Physiotherapy graduate, School of Physiotherapy, Universidade Estadual de Londrina, PR, Brazil

4 Reader in Physiotherapy, School of Physiotherapy, St George's, University of London & Kingston University, United Kingdom

Trabalho realizado no Laboratorio de Pesquisa em Fisioterapia Pulmonar (LFIP), Departamento de Fisioterapia - Centro de Ciencias da Saúde (CCS), Hospital Universitá-rio Regional Norte do Paraná, Universidade Estadual de Londrina, PR, Brasil. / Work undertaken at the Pulmonary Physiotherapy Research Laboratory (LFIP), School of Physiotherapy, Health Sciences Unit (CCS), Hospital Universitário Regional Norte do Paraná, Universidade Estadual de Londrina, PR, Brazil

Correspondencia/Correspondence: Prof. Fábio Pitta, PhD

Departamento de Fisioterapia - CCS

Hospital Universitário - Universidade Estadual de Londrina

Av. Robert Koch, 60 - Vila Operária

86038-440 Londrina - PR - Brasil

E-mail: fabiopitta@uol.com.br

Telefone: +55 43 3371 2288

REVISTA PORTUGUESA DE PNEUMOLOGIA

Chest Activity of Daily Living (LCADL). No entan-to, nenhum destes questionários foi ainda traduzido para a lingua portuguesa. O objectivo desse estudo foi verificar a validade e a reprodutibilidade da ver-sáo em portugués da LCADL em pacientes com DPOC. Métodos: Trinta e um doentes com DPOC (17 homens; 69±7 anos; FEV1 44±15% predito) res-ponderam por duas vezes a versáo em portugués da LCADL com intervalo de uma semana. O tradicional questionário Saint George na doen^a respiratoria (SGRQ), já validado em portugués, foi utilizado como critério de validado. Resultados: Nao foram observadas diferen^as significativas entre a aplicado e a reaplica^áo da LCADL. O coeficiente de correlato intraclasse dos dominios da escala entre o dia 1 e dia 2 foi de: Cuidado pessoal r=0,96; doméstico r=0,99; actividade física r=0,92; lazer r=0,95; escore total r=0,98. Foram observadas correlates significativas do escore total da LCADL com os dominios e o escore total do SGRQ (0,36<r<0,74; p<0,05 para todos). O escore total da LCADL correlacio-nou-se também significativamente com a distancia percorrida no teste da caminhada de 6 minutos (r= -0,48; p=0,006). Conclusoes: A versáo em lingua portuguesa da LCADL demonstrou ser reprodutivel e válida em pacientes com DPOC. Portanto, o presente estudo fornece uma nova e importante ferra-menta para avaliar a limita^áo na capacidade de realizar AVD nessa popula^áo.

Rev Port Pneumol 2008; XIV (1): 27-47

Palavras-chave: Doen^a pulmonar obstrutiva crónica, actividade da vida diária, London Chest Activity of Daily Living Scale, qualidade de vida, Saint George respiratory questionnaire.

sease (COPD), none of these questionnaires has ever been translated into Portuguese. The aim of this study was to investigate the validity and reproducibility of the LCADL's Portuguese version in patients with COPD.

Methods: 31 patients with COPD (17 male; 69±7 years; FEV1 44±15 %predicted) completed the Portuguese version of the LCADL twice with a 1-week interval. The traditional Saint George Respiratory Questionnaire (SGRQ), already validated in Portuguese, was used as the criterion method. Results: There were no significant differences between test and retest of the LCADL. Intraclass Correlation Coefficient between test and retest concerning the different scale components was Self-care r=0.96; Domestic r=0.99; Physical r=0.92; Leisure r=0.95; Total Score r=0.98. There were significant correlations of the LCADL Total Score with the SGRQ's different components and total score (0.36<r<0.74; p<0.05 for all). The LCADL Total Score was also significantly correlated with the 6-minute walking distance test (r= -0.48; p=0.006).

Conclusion: The Portuguese version of the LCADL is valid and reproducible in patients with COPD, making this study a new and important tool for assessing the limitations of performing ADL in this population.

Rev Port Pneumol 2008; XIV (1): 27-47

Key-words: Chronic Obstructive Pulmonary Disease, activities of daily living, London Chest Activity of Daily Living Scale, quality of life, Saint George Respiratory Questionnaire.

28 REVISTA PQRTUGU ESA DE PNEUMOLOGIA

Vol XIV N.° 1 Janeiro/Fevereiro 2008

Introduçâo

A doença pulmonar obstrutiva crónica (DPOC) é caracterizada por obstruçao nao totalmente reversível das vias aéreas, com consequente limi-taçao ao fluxo aéreo e dispneia1. Adicionalmen-te, a DPOC tem sido recentemente descrita como uma doença com consequências sistémi-cas, como a perda progressiva do condiciona-mento físico e da força muscular2. Tem sido sugerido que a interacçao entre dispneia, des-condicionamento físico e fraqueza muscular resulta em uma espécie de círculo vicioso ou espiral negativo3, que gera importantes limitaçôes funcionais em doentes portadores de DPOC4. Na prática, limitaçôes funcionais podem ser definidas como reduçao na capacidade de realizar actividades da vida diária (AVD)5. A estreita re-laçao entre actividade física, morbidade e mor-talidade em doentes com DPOC6-9 demonstra a importancia da avaliaçao adequada das limitaçôes na realizaçao de AVD. O método mais simples e mais comummente utilizado para ava-liaçao das limitaçôes em AVD é o uso de ques-tionários específicos para esse fim10. A literatura científica internacional mostra diversos questionários desenvolvidos especificamente para avaliaçao das limitaçôes em AVD de doentes com DPOC11-14. Dentre estes instrumentos, destaca-se a escala London Chest Activity of Daily Living (LCADL), cuja versao original em língua inglesa foi validada e previamente utilizada em estudos científicos15-17. No entanto, nenhum desses instrumentos específicos para avaliaçao de AVD (incluindo a LCADL) foi traduzido para a língua portuguesa até ao presente momento. Devido à influencia de factores culturais e da interpretaçao subjectiva, re-comenda-se especial atençao na validaçao de questionários para uma língua diferente da original, visando a manutençao do sentido original das questôes18. Portanto, para que uma ver-

Introduction

Chronic Obstructive Pulmonary Disease (COPD) is characterised by a partially reversible obstruction of the airway, with consequent limitation to the air flow and dyspnoea1. In addition, COPD has recently been described as a disease with such systemic consequences as the progressive loss of physical condition and muscular force2. It has been postulated that the interaction between dyspnoea, lack of phsical condition and muscular weakness is the result of a vicious circle or downward spiral3 and this sets significant functional limits for COPD patients4. Functional limits can, in practice, be defined as a reduced ability to perform activities of daily living (ADL)5. The strict relationship between physical activity and morbidity and mortality seen in COPD patients6-9 shows the importance of a correct evaluation of the limitations felt in performing ADL. The simplest and most widespread method used for assessing these ADL limitations is a specially designed questionnaire10. International scientific literature describes a selection of questionnaires drawn up to gauge the COPD patients' ADL limitations11-14. At the forefront of these is the London Chest Activity of Daily Living (LCADL), originally written in English and validated and used in studies15-17. None of these specific ADL assessment instruments (including the LCADL) have as yet been translated into Portuguese. Cultural factors and subjective interpretation mean particular attention has to be paid to keeping the questions' original sense when validating questionnaires for languages other than that in which they were

A DPOC tem sido recentemente descrita como uma doença com consequências sistémicas, como a perda progressiva do condicionamento físico e da força muscular

Devido à influência de factores culturais e da interpretaçao subjectiva, recomenda-se especial atençao na validaçao de questionários para uma língua diferente da original

REVISTA PORTUGUESA DE PNEUMOLOGIA

O objectivo principal do presente estudo foi investigar a validade e reprodutibilidade de uma versao em lingua portuguesa da LCADL em doentes com DPOC

sao em língua portuguesa da LCADL possa ser utilizada, torna-se necessária a sua adequada va-lidaçao. O desenvolvimento da versao em portugués disponibilizará a LCADL para o uso de pesquisadores e clínicos lusófonos em geral. Isso permitirá o conhecimento mais detalhado sobre o ponto de vista do doente lusófono a respeito das suas próprias limitaçôes nas AVD, já que nenhum instrumento com esse objectivo específico está disponível em língua portuguesa. O objectivo principal do presente estudo foi investigar a validade e reprodutibilidade de uma versao em língua portuguesa da LCADL em doentes com DPOC. Secundariamente, este estudo também objectivou verificar a correlaçao entre as limitaçôes nas AVD ava-liadas pela LCADL, a funçao pulmonar e a capacidade funcional de exercício.

Material e métodos

Desenho

Nesse estudo transversal, doentes com DPOC responderam por duas vezes à versao em portugués da LCADL com intervalo de uma semana entre as entrevistas. O SGRQ, já validado em portugués e que visa avaliar aspectos gerais da qualidade de vida de doentes com pneumopatia crónica, também foi aplicado e utilizado como critério de validaçao. Também foram realizados espirometria e teste da cami-nhada de 6 minutos (TC6min) para caracterizar a populaçao e para o estudo de correlaç6es entre o LCADL e esses testes.

Amostra

Trinta e um doentes com DPOC foram incluí-dos no presente estudo. Os doentes foram re-crutados para o estudo durante avaliaçao inicial para entrada em um programa de reabilitaçao

written18. A correct validation of a Portuguese version of the LCADL would make it available for Portuguese-speaking researchers and clinics, allowing a more detailed understanding of the Portuguese-speaking patient's view of his/her ADL limitations; no other tools for achieving this are available in Portuguese. This study's main aim was to investigate the validity and reproducibility of the LCADL's Portuguese version in patients with COPD. Its second aim was to assess the link between the ADL limitations evaluated by the LCACL, lung function and functional exercise capacity.

Material and methods

Study design

In this transversal study, COPD patients completed the Portuguese version of the LCADL twice with a 1-week interval. The traditional Saint George Respiratory Questionnaire (SGRQ) which aims to assess general aspects of the quality of life of patients with a chronic pneumopathy and is already validated in Portuguese was used as the criterion method. Spirometry and the six-minute walk test (6MWT) were also used to profile the population and to study correlations between the LCADL and these tests.

Sample

Thirty one COPD patients took part in our study, recruited during the initial evaluation prior to entering a pulmonary rehabilitation programme at the Hospital Universitário Regional Norte do Paraná (HURNPR), Londrina, Brazil.

REVISTA PORTUGUESA DE PNEUMOLOGIA

pulmonar no Hospital Universitário Regional Norte do Paraná (HURNPR), Londrina, Brasil. As características da amostra estáo descritas no Quadro I. O diagnóstico de DPOC foi feito de acordo com critérios determinados pelo Global Initiative for Chronic Obstructive Lung Disease (GOLD)1 e aceites internacionalmente. O tamanho da amostra foi definido com base nos estudos de validado da versáo em lingua portuguesa do SGRQ19,20. Além do diagnóstico de DPOC, outros critérios de inclusáo foram: 1) conditio estável, sem exacerbares ou infectes nos últimos 3 meses; 2) ausencia de cardiopatia grave ou instável; e 3) ausencia de outras condi-^óes patológicas que possam influenciar na performance de actividades da vida diária (por exemplo, doen^as cérebro-vascular, ortopédica ou reumática). Critérios de exclusáo foram: 1) ocorrencia de exacerbado aguda durante o período de avalia^óes; e 2) náo compreensáo ou náo colaborado com relado aos questionários e outros métodos de avalia^áo. Os dados foram re-colhidos de Julho a Outubro de 2006 e o estudo contou com a aprova^áo do Comité de Ética em Pesquisa da Universidade Estadual de Londrina — HURNPR. Todos os doentes deram consen-timento formal para sua participado no estudo ao assinar um termo de consentimento esclarecido antes da sua inclusáo.

Métodos

London Chest Activity of Daily Living scale (LCADL)15,16 (Anexo 1) A LCADL possui 15 ítens de AVD, divididos em quatro domínios: Cuidado pessoal (4 ítens), doméstico (6) actividade física (2) e lazer (3). O doente relata o quanto a disp-neia interfere nessas 15 AVD escolhendo para cada actividade um valor de 0 a 5: 0 (náo fa^o isso), 1 (náo tenho falta de ar ao

Table I describes the sample characteristics. A diagnosis of COPD was made in accordance with the internationally accepted Global Initiative for Chronic Obstructive Lung Disease (GOLD)1 criteria. The sample size was defined based on studies into validating the Portuguese language version of the SGRQ19,20. In addition to a definition of COPD, other criteria were: 1) stable condition, with no worsening or infections within the last 3 months; 2) no severe or unstable cardiopathy; and, 3) no other pathological condition (such as cerebro-vascular disease, orthopaedic or rheumatic disease) capable of impacting on performance of daily activities. Exclusion criteria were: 1) acute worsening during the evaluation period; and, 2) not understanding or not cooperating with the questionnaire or other evaluation methods. The data were collected from July-October 2006, and the study was approved by the Ethics in Research Committee of the Universidade Estadual de Londrina - HURNPR. All patients gave written consent prior to taking part in the study.

Methods

London Chest Activity of Daily Living scale (LCADL)15,16 (Appendix 1) LCADL contains 15 ADL items divided into four sections: Self-care (4 items), Domestic (6) Physical (2) and Leisure (3). The patients assessed to what degree dyspnoea interferes with these 15 ADL, assigning a number from 0-5 to each activity: 0 (I wouldn't do it anyway), 1 (I have no lack of air doing this), 2 (I have a slight

REVISTA PORTUGU ESA DE PNEUMOLOGIA 31

Vol XIV N.° 1 Janeiro/Fevereiro 2008

Quadro I - Caracterizaçao da amostra de 31 doentes com doença pulmonar obstrutiva crónica incluidos no estudo

Idade (anos) 69 ± 7

Género (M / F) 17 / 14

IMC (kg/m2) 24 ± 6

Alfabetizados (Sim / Nao) 18 / 13

FEV1 (% pred) 44 ± 15

FVC (% pred) 69 ± 19

GOLD (I / II / III / IV) 1/ 12/ 10 / 8

TC6min (m) 464±107

TC6min (% pred) 79 ± 17

M = masculino; F = feminino; IMC = indice de massa corporal; FEV1 = volume expiratório forçado no primeiro segundo; FVC = ca-pacidade vital forçada; GOLD = Global Initiative for Chronic Obstructive Lung Disease; TC6min = teste da caminhada de 6 minutos.

Table I - Profile of the study's 31 chronic obstructive pulmonary disease patient sample

Age (years) 69 ± 7

Gender (M / F) 17 / 14

BMI (kg/m2) 24 ± 6

Literate (Y / N) 18 / 13

FEV1 (% pred) 44 ± 15

FVC (% pred) 69 ± 19

GOLD (I / II / III / IV) 1 / 12/10 / 8

TC6min (m) 464 ±107

TC6min (% pred) 79 ± 17

M = male; F = female; BMI = body mass index; FEV1 = forced expiratory volume in 1 second; FVC = forced vital capacity; GOLD = Global Initiative for Chronic Obstructive Lung Disease; 6MWT = 6 minutes walk test.

fazer), 2 (tenho falta de ar moderada), 3 (te-nho muita falta de ar), 4 (desistí de fazer isso) e 5 (preciso de ajuda para fazer ou que alguém fa^a por mim). Um subescore é calculado para cada dominio, e um escore total é formado pela soma dos subescores dos 4 dominios. Valores mais altos na escala indi-cam maior limitado nas AVD. Devido ao alto índice de analfabetos observado na amostra (Quadro I), índice esse típicamente observado na populado carente atendida pelo HURNPR, a leitura das questóes para todos os doentes foi padronizada como método de aplicado da escala. Portanto, o aplicador leu as perguntas e anotou as respos-tas fornecidas pelo doente. O aplicador do questionário era o mesmo na aplicado e na reaplica^áo. O tempo gasto pelos doentes nas duas aplicares foi cronometrado.

Processo de tradugáo da LCADL

Primeiramente, os autores realizaram a tra-du^áo da versáo original inglesa do LCADL para a lingua portuguesa. Os autores discu-tiram entáo as dificuldades encontradas após aplica^áo dessa primeira versáo em

lack of air), 3 (I have a great lack of air), 4 (I no longer do this) and, 5 (I need help in doing this or someone to do it for me). A sub-total was calculated for each component and a total score formed by the sum of the four components' sub-totals, with high numbers indicating a greater limitation to ADL.

As our sample contained a great number of illiterate people (Table I), typical of the underprivileged population seen by the HURNPR, it was standard practice for the researcher to read the questions out loud to all patients and write down the replies given by the patient. The same researcher saw each patient both times and the time patients took to reply was timed.

LCADL translation process

Firstly, the authors translated the LCADL from its original English into Portuguese, after this discussing the difficulties experienced in using this first version with a small sample of 5 COPD patients, carrying out minor adaptations. Secondly, retroversion into English was made by a

32 REVISTA PQRTUGU ESA DE PNEUMOLOGIA

Vol XIV N.° 1 Janeiro/Fevereiro 2008

uma pequeña amostra de 5 doentes com DPOC e realizaram pequeñas adaptares. A seguir, foi realizada a tradu^áo retrógrada para o ingles por uma estudante de fisioterapia educada com a língua inglesa como lín-gua máe, mas sem nenhum contacto prévio com o questionário. Essa versáo de tradu^áo retrógrada foi entáo enviada para a autora da LCADL, Dra. Rachel Garrod, do Reino Unido. Após discussáo e aprova^áo pela autora, os autores concluíram a versáo final em língua portuguesa (ver Anexo 1).

Questionário Saint George na doenga respiratoria (SGRQ)19-21

O SGRQ foi desenvolvido especificamente para doentes com pneumopatia obstrutiva crónica e aborda aspectos de qualidade de vida relacionados com tres dominios: sintomas, actividade e impactos psicossociais que a doen^a respiratória inflige ao doente. Cada dominio tem uma pontua^áo máxima possí-vel; os pontos de cada resposta sáo somados e o total é referido como um percentual des-te máximo. Um escore total também é calculado baseado nos resultados dos 3 domínios. A primeira versáo em portugués do SGRQ20 foi fiel a versáo original em inglés británico21 e manteve a característica de dupla negativa das perguntas e respostas, com "sim" e "nao" como op0es de resposta. A versáo utilizada para esse estudo foi a modificada por Came-lier et a/.19. Essa nova versáo tem "concordo" e "nao concordo" como op^óes de resposta, a fim de evitar a dupla negativa e facilitar o en-tendimento das questóes. Além disso, na nova versáo, o tempo de avalia^áo do ques-tionário foi reduzido de 12 meses para 3 meses, a fim de torná-lo mais apropriado para avaliar resultados de interven^óes que tragam benefícios em prazos mais curtos.

Physiotherapy student whose first language was English and who had not seen the original English questionnaire. This version was sent to Dr Rachel Garrod, the author of the LCADL, and after Dr Garrod had discussed and approved it, the authors produced their final version in Portuguese. (See Appendix 1).

The Saint George Respiratory Questionnaire (SGRQ)1921

The SGRQ was designed especially for patients with a chronic obstructive pneumopathy and it groups quality of life aspects into three components: symptoms, activity and the psychosocial impact the respiratory disease has on the patient. Each component has a possible maximum score and the points from each answer are added together, with the total expressed as a percentage of the maximum. A total score based on the results of the 3 components is also calculated.

The first Portuguese version of the SGRQ20 was close to the original UK English one21 and kept the characteristic double negative used in the questions and answers, with 'yes' and 'no' as answer choices. The version we used here was the one modified by Camelier et al.19. This version has 'I agree' and 'I do not agree' as answer choices to avoid the double negative and make the questions easier to understand. Further, the questionnaire's evaluation time was cut down in the new version from 12 to 3 months to make it more fitting to assess results of interventions with short term benefits.

Additional evaluations

Simple spirometry was performed in line with the American Thoracic Society norms22.

REVISTA PORTUGU ESA DE PNEUMOLOGIA 33

Vol XIV N.° 1 Janeiro/Fevereiro 2008

Avaliagóes adicionais

Espirometría simples foi realizada de acordo com as normas da American Thoracic Society12. O aparelho utilizado foi o Pony Graphics (Cosmed, Itália) e os valores de nor-malidade foram os de Knudson et al.23. O TC6min foi realizado de acordo com pa-droes internacionais24, num corredor de 30 metros. Dois testes foram realizados com um intervalo mínimo de 30 minutos, e o maior valor foi utilizado para análise. Os valores de normalidade utilizados foram os de Troosters et al.25. A inclusáo do TC6min como parte desse estudo ocorreu pelo facto de esse teste ter sido recentemente descrito como o melhor preditivo clínico do nível de actividade física na vida diária em doentes com DPOC4.

Análise estatística

Para a análise estatística, foram utilizados os programas estatísticos GraphPad Prism® 3.0 e Bio-Estat® 3.0. Estatística nao paramétrica foi utilizada devido ao facto de se tratar da análise de dados ordinais. Para a análise da reprodutibili-dade na aplicado (dia 1) e reaplica^áo (dia 2) da LCADL, o teste de Wilcoxon e o coeficiente de correlato intraclasse (CCI) foram utilizados. A concordancia entre o dia 1 e dia 2 foi também avaliada visualmente por meio do gráfico de Bland & Altman. A consistencia interna da escala foi avaliada por meio do coeficiente alfa de Cronbach. A validade da LCADL em comparado como SGRQ foi avaliada por meio do coeficiente de correlato de Spearman, assim como a correlato da LCADL com variáveis da espirometria e da distancia percorrida no TC6min.

Resultados

Os doentes incluídos no presente estudo eram caracterizados por redu^áo na fun^áo

The device used was made by Pony Graphics (Cosmed, Italy), and the normal values were those of Knudson et al.23. The 6MWT was carried out in accordance with international standards24 in a 30 metre corridor. Two 30 minutes spaced tests were carried out and the greater value used for analysis. The normal values were those of Troosters et al.25. 6MWT was used in this study as it has recently been described as the best clinical predictor of the level of routine daily physical activity in COPD patients4.

Statistical analysis

We used the GraphPad Prism® 3.0 and the BioEstat® 3.0 non-parametric statistical programs for the statistical analysis as we were analysing ordinal data. For analysing the LCADL's reproducibility in test (day 1) and retest (day 2) we used the Wilcoxon test and the Intraclass Correlation (ICC). Agreement between day 1 and day 2 was also evaluated visually by Bland & Altman graphs. The scale's internal consistency was evaluated using Cronbach's alpha. LCADL's validity in comparison with the SGRQ was evaluated using the Spearman rank coefficient correlation. This was also used to assess the LCADL's correlation with the spiro-metry variables and the distance walked in the 6MWT.

Results

The study patients were characterised by reduced lung function and slightly reduced functional exercise capacity (Table I). 18 (58%) of the 31 patients were illiterate. The average time taken to fill in

34 REVISTA PORTUGU ESA DE PNEUMOLOGIA

Vol XIV N.° 1 Janeiro/Fevereiro 2008

pulmonar e capacidade funcional de exercí-cio levemente diminuida (Quadro I). Dos 31 doentes, 18 (58%) eram alfabetizados e 13 (42%) analfabetos. O tempo médio de pre-enchimento do questionário foi de 8 ± 4 minutos na primeira aplica^áo e de 6 ± 2 na re-aplica^áo. Náo houve diferen^a entre doentes alfabetizados e analfabetos em rela^áo ao tempo de aplicado nem aos valores da LCADL, pois o modo de aplica^áo foi o mesmo para todos, ou seja, leitura das questoes por um entrevistador (ver Métodos). Na comparado entre a aplica^áo e reaplica-^áo da LCADL (dias 1 e 2), náo foram observadas diferen^as estatisticamente significativos em nenhum dominio (Fig. 1). O CCI dos diferentes domínios entre os dias 1 e 2 foi de: Cuidado pessoal r = 0,96; doméstico r = 0,99; actividade física r = 0,92; lazer r = 0,95; escore total r = 0,98. A análise dos gráficos de Bland e Altman mostrou boa concordancia entre a aplica^áo e reaplica^áo do questionário (Fig. 2). O coeficiente alfa de Cronbach foi de 0,86.

the questionnaire was 8 ± 4 minutes for the first test and 6 ± 2 for the second. There was no difference seen between the illiterate and the literate patients in terms of time taken or LCADL values as the questionnaire was applied to all patients the same way: read out loud by a researcher. (See Methods).

No statistically significant differences in any component were seen between the LCADL test and retest (days 1 and 2) (Fig. 1). The ICC differences in the different components between days 1 and 2 were: Self-care, r = 0.96; Domestic, r = 0.99; Physical, r = 0.92; Leisure, r = 0.95; Total Score, r = 0.98. Analysis of the Bland & Altman graphs showed strong agreement between the questionnaire's test and retest (Fig. 2). Cronbach's alpha was 0.86.

Significant correlations between the LCADL total score and the SGRQ components and total score were seen (0.36<r<0.74; p<0.05 for all) (Table II). Further, overall the

Cuidado Doméstico Atividade pessoal física

30-1 □ Day1

£ 20- □ Day 2

o (O 10-

E 1¿ 3 r 4

Self-care Domestic Physical Leisure

Fig. 1 - Comparado dos diferentes dominios da escala London Chest Activity of Daily Living entre os dias 1 (em preto) e 2 (em cinza). Teste de Wilcoxon: Cuidado pessoal p=0,08; doméstico p=1,00; actividade fisica p=0,58; lazer p=0,46). O escore total também nao apresentou diferenga significativa entre os dias 1 e 2 (p=0,50).

Fig. 1 - Comparison of the different components of the London Chest Activity of Daily Living scale between days 1 (black) and 2 (grey). Wilcoxon test: Self-care p=0.08; Domestic p=1.00; Physical p=0.58; Leisure p=0.46). The Total Score also showed no significant difference between days 1 and 2 (p=0.50).

REVISTA PORTUGU ESA DE PNEUMOLOGIA 35

Vol XIV N.° 1 Janeiro/Fevereiro 2008

Cuidado pessoal

6 8 10 (D, + DJ/2

- média

Actividade física

• oh

3 4 (D, + DJ/2

> média LI

Doméstico

> média LI

5 10 15 20 (D, + DJ/2

3 210-1--2H

2 3 4 5 (D, + DJ/2

•média LI

Fig. 2 - Gráficos de Bland e Altman para a comparado entre os resultados dos dominios da LCADL nos dias 1 e 2. LS = Limite superior; LI = Limite inferior. Coeficiente de correlato intraclasse (CCI) entre os dias 1 e 2: Cuidado pessoal r = 0,96; doméstico r = 0,99; actividade física r = 0,92; lazer r = 0,95; escore total r = 0,98

Foram observadas correlaçôes significativas do escore total da LCADL com os dominios e o escore total do SGRQ (0,36<r<0,74; p<0,05 para todos) (Quadro II). Além disso, de maneira geral, os dominios da LCADL mostraram correlaçôes significativas com todos os dominios do SGRQ (Quadro II). O escore total da LCADL correlacionou-se significativamente com a distancia percorrida no TC6min (r = -0,48; p = 0,006). Nao houve correlaçao significativa de nenhum dominio, bem como do escore total da LCADL com nenhuma variável espirométrica ou com o indice de massa corporal (p > 0,2 para todos).

LCADL components showed significant correlations with the SGRQ components (Table II).

The LCADL total score correlated significantly with the TC6min distance walked (r = -0.48; p = 0.006). There was no significant correlation of any component either with total LCADL score or any spirometry variable or body mass index (p > 0.2 for all).

Discussion

This study shows the Portuguese version of the LCADL made by the authors is repro-

36 REVISTA PQRTUGU ESA DE PNEUMOLOGIA

Vol XIV N.° 1 Janeiro/Fevereiro 2008

Self-care

2 3 4 5 (D, + DJ/2

6 8 10 12 14 (D, + DJ/2

Physical

i mean

Domestic

Q 2 a 0

> mean LL

10 15 20 (D, + DJ/2

Leisure

-UL •mean LL

3 4 5 (D, + DJ/2

Fig. 2 - Bland and Altman graphs comparing the results of the LCADL components of days 1 and 2. UL = Upper Limit; LL= Lower Limit. Intraclass Correlation Coefficient (ICC) between days 1 and 2: Self-care r = 0.96; Domestic r = 0.99; Physical r = 0.92; Leisure r = 0.95; Total Score r = 0.98.

Discussao

O presente estudo mostrou que a versáo em lingua portuguesa da escala LCADL proposta pelos autores é reprodutivel. Isto deve-se a ausencia de diferen^as estatistica-mente significativas entre aplicado e reapli-ca^áo, aos altos valores de CCI e coeficiente alfa de Cronbach e a boa concordancia observada nos gráficos de Bland e Altman. A escala também se mostrou válida, de acordo com as correlates observadas com os diferentes dominios e o escore total do SGRQ, assim como com a distáncia percor-rida no TC6min.

ducible, proven by the lack of statistically significant differences in test and retest, the high ICC and Cronbach's alpha values and the good agreement seen in the Bland & Altman graphs. The scale is also valid in terms of the correlation seen in the different components and the total SGRQ score and the distance walked in the TC6min. The results gleaned in the Portuguese version of the LCADL are very similar to those seen in validating the original English version15,16. In this Portuguese version (see APPENDIX 1) there was no need for significant adaptations as no scale item

A versao em lingua portuguesa da escala LCADL proposta pelos autores é reprodutível

REVISTA PORTUGUESA DE PNEUMOLOGIA

Quadro II - Coeficientes de correlato de Spearman esta-tisticamente significantes encontrados entre os diferentes dominios dos questionários SGRQ e LCADL

SGRQ LCADL Valor de r Valor de p

Actividade física 0,42 0,019

Sintomas Lazer 0,38 0,036

Escore total 0,36 0,048

Cuidado pessoal 0,37 0,042

Atividade Actividade física 0,69 <0,0001

física Lazer 0,48 0,006

Escore total 0,40 0,025

Cuidado pessoal 0,66 <0,0001

Doméstico 0,62 0,0002

Impacto Actividade física 0,62 0,0002

Lazer 0,67 <0,0001

Escore total 0,74 <0,0001

Total Cuidado pessoal 0,48 0,007

Doméstico 0,53 0,002

Actividade física 0,69 <0,0001

Lazer 0,65 <0,0001

Escore total 0,65 <0,0001

SGRQ = Questinario Saint George na doenga respiratoria; LCADL = escala London Chest Activity of Daily Living.

Table II - Statistically significant Spearman correlations seen between the different components of the SGRQ and LCADL questionnaires

SGRQ LCADL r value p value

Physical 0.42 0.019

Symptoms Leisure 0.38 0.036

Total score 0.36 0.048

Self-care 0.37 0.042

Physical Physical 0.69 <0.0001

activity Leisure 0.48 0.006

Total score 0.40 0.025

0.66 <0.0001

0.62 0.0002

0.62 0.0002

0.67 <0.0001

0.74 <0.0001

0.48 0.007

0.53 0.002

0.69 <0.0001

0.65 <0.0001

0.65 <0.0001

SGRQ = Saint George Respiratory Questionnaire; LCADL = London Chest Activity of Daily Living.

Self-care

Domestic Impact . ,

Physical

Leisure

Total score

Self-care Domestic Physical Leisure Total score

Na presente versao em portugués, nao houve necessidade de adaptaçôes importantes

Os resultados mostrados nesta versao em portugués da LCADL assemelham-se considera-velmente aos mostrados na validaçao da versao original em inglés1516. Na presente versao em portugués (ver Anexo 1), nao houve necessidade de adaptaçôes importantes devido ao facto de nenhum item da escala mostrar incompati-bilidade com a língua portuguesa ou com a realidade cultural e social dos países lusófonos. Nao houve necessidade de adaptaçao ou subs-tituiçao de nenhum item, visto que todas as 15 actividades incluidas na escala original sao aplicáveis a doentes com DPOC de qualquer pais ou lingua. Adicionalmente, é observado na prática clínica que esses 15 itens correspon-dem às actividades sobre as quais a grande maioria dos doentes efectivamente se queixa de maiores limitaçôes no seu dia-a-dia. Isso facilitou consideravelmente o trabalho de vali-

was incompatible with the Portuguese language or the cultural and social Portuguese-speaking picture. There was no need to adapt or replace an item as all 15 activities listed on the scale are applicable to COPD patients in any country and of any language. It was further observed that these 15 items correspond to items in which the vast majority of patients experience the greatest number of limitations to their daily activities. This made it considerably easier to validate as there was no need to take off any item as being incompatible and select another in lieu. While the SGRQ aims to assess overall aspects of quality of life pertinent to the health of patients with chronic pneumopa-thy and not specifically limitations to the DLA, it was used as a criterion method for

38 REVISTA PQRTUGU ESA DE PNEUMOLOGIA

Vol XIV N.° 1 Janeiro/Fevereiro 2008

daçao, já que nao houve necessidade de retirar nenhum item por incompatibilidade e esco-lher outro para substituí-lo. Apesar de o SGRQ reconhecidamente visar a avaliaçao de aspectos gerais da qualidade de vida relacionada com a saúde de doentes com pneu-mopatia crónica, e nao especificamente a limita-çao em AVD, o questionário foi utilizado como critério de validaçao para a versao em portugués da LCADL. Isso deve-se ao facto de nenhum questionário que visa especificamente avaliar a limitaçao em AVD em doentes com DPOC ter sido ainda traduzido e adequadamente validado para a língua portuguesa, o que impede a utili-zaçao de um questionário específico com esse fim como critério de validaçao da LCADL. O SGRQ também foi utilizado como critério de validaçao da versao original em inglés da LCADL15, e é considerado um instrumento com validade comprovada e largamente utilizado em pesquisas científicas19-21,26-28. Interessan-temente, o Quadro II mostra que o domínio "impacto da doença" do SGRQ, logicamente vinculado de forma bastante próxima à limitaçao nas AVD, se correlacionou significativamente com todos os domínios da LCADL. Além disso, também foi observada alta correla-çao entre os dominios relativos à actividade física nos dois questionários (r = 0,69; p<0,0005; Quadro II). Isso reforça a validade da LCADL, nao somente de forma geral (com seu escore total), mas também dos seus subescores específicos. A LCADL correlacionou-se significativamente com a distancia percorrida no TC6min, o que mais uma vez confirma a ligaçao entre as limi-taçôes nas AVD e a capacidade funcional de exercício. Pesquisas recentes mostraram que o TC6min é possivelmente o teste funcional que melhor reflecte o nível de actividade física na vida diária de doentes com DPOC4,29. Por ou-tro lado, no presente estudo, a limitaçao nas

the Portuguese version of the LCADL as there is no questionnaire drawn up especially to evaluate the limitation to DLA activities in COPD patients which has been adequately translated into Portuguese and validated for use. The SGRQ was also used as a criterion method for the original English version of the LCADL15, and is perceived as a proven useful and widely used validation tool in scientific re-search19-21,26-28. Interestingly, Table II shows that the 'impact on disease' component of the SGRQ, logically included as being close to ADL limitations, correlated significantly with all the LCADL components. A high correlation was further seen between the physical activity components in both questionnaires (r = 0.69; p<0.0005; Table II), reinforcing the LCADL's validity overall (with total score) and in its specific sub-totals.

The LCADL correlated significantly with the distance walked in the 6MWT, again confirming the link between the limitations to ADL and functional exercise capacity. Recent research shows that the TC6min is possibly the functional test which best reflects the level of daily life physical activity in COPD patients4,29. Conversely, in our study limitations to ADL did not correlate with the degree of airway obstruction. This is a controversial area; earlier studies into it bear conflicting results4,11,14,29-31. The contradictory results seen in the studies may be due to the differences in the degree of airway obstruction seen in the patient groups of each study, or the differences in the tools used to assess limitation to ADL. There are huge differences between the questionnaires and accelerometers (physical activity monitors).

REVISTA PQRTUGU ESA DE PNEUMOLOGIA 39

Vol XIV N.° 1 Janeiro/Fevereiro 2008

O presente estudo apresenta algumas limitaçôes

AVD nao se correlacionou com o grau de obs-truçao das vias aéreas. Este é um tópico contro-verso, visto que estudos prévios que abordaram esse tema mostraram resultados conflituan-tes4,11,14,29-31. Possivelmente, os resultados confli-tuantes observados nos vários estudos devem-se às diferenças no grau de obstruçao aérea dos grupos de doentes incluídos em cada estudo. Os resultados conflituantes também podem dever-se às diferenças nos instrumentos utilizados para avaliar a limitaçao nas AVD, variando grandemente entre diferentes questionários e acelerómetros (monitores de actividade física).

Limitaçôes

O presente estudo apresenta algumas limita-çôes. Primeiramente, a sensibilidade da versao portuguesa da LCADL a mudanças observadas após intervençôes (como um programa de rea-bilitaçao pulmonar, por exemplo) nao foi testada. Pesquisa neste sentido é necessária no futuro. No entanto, devido ao facto de os resultados de reprodutibilidade e validade terem sido bastante similares aos valores da escala original em inglés, é possível crer que os resultados da sensi-bilidade também o serao, embora tal hipótese necessite de confirmaçao científica. O tamanho da amostra também poderia ser visto como uma limitaçao. No entanto, o presente estudo contou com uma amostra maior do que o pró-prio estudo da reprodutibilidade da versao original da LCADL (n=19)16 e de tamanho similar aos estudos de validaçao do SGRQ em lingua portuguesa (n=30)19,20. Além disso, os resultados altamente significativos pelo ponto de vista estatístico claramente mostram que foi possível avaliar a reprodutibilidade e a validade da escala com a amostra utilizada. Uma ressalva deve também ser feita ao facto de a presente versao da LCADL ter sido desenvolvida com base no portugués falado no Brasil, e algumas alteraçôes

Limitations

There are limitations to this study. Firstly, the sensitivity of the Portuguese version of the LCADL to differences seen after interventions (such as a lung rehabilitation programme, for instance) was not tested. Future research into this is needed. As the reproducibility and validity results were similar to those of the original English version, however, it can be claimed that the sensitivity results would also be similar. This would need scientific confirmation. While the sample's small size constitutes a limitation, our study had a larger sample than the reproducibility study of the original version of the LCADL (n=19/6 and is of a similar size to the validation studies into the Portuguese version of the SGRQ (n=30)19,20. Further, the very high results, statistically speaking, clearly show that is was possible to reproduce and validate the scale with the sample size in question. We also underline that this version of the LCADL used Brazilian Portuguese, meaning some linguistic alterations may be necessary to use the questionnaire in other Portuguese-speaking countries such as Portugal or Angola. That notwithstanding, the authors feel that these easily-introduced modifications would not alter the results in any meaningful way; there would be no need for a full and specific validation in those countries.

Clinical applications

This study provides a new, valid and useful tool for Portuguese researchers to use in clinical studies into COPD patients. It gleaned reliable data on the ADL profile of this population and clinical profes-

REVISTA PORTUGUESA DE PNEUMQLQGIA

lingüísticas podem ser necessárias para a sua aplicaçao em outros países lusófonos, como Portugal ou Angola. No entanto, os autores acredi-tam que a simples realizaçâo dessas adaptaçôes nao geraria alteraçôes significativas nos resultados, a ponto de haver a necessidade de nova va-lidaçao completa e específica para esses países.

Aplicaçoes clínicas

O presente estudo fornece uma nova, válida e útil ferramenta que pesquisadores de língua portuguesa poderao utilizar em estudos clínicos envolvendo doentes com DPOC, obtendo dados confiáveis sobre o perfil de AVD dessa populaçao. Adicionalmente, profissionais de perfil clínico (fisioterapeutas, médicos, terapeutas ocupacionais, enfermeiros, psicólogos) poderao conhecer melhor o ponto de vista do doente a respeito de suas limitaçôes em AVD, o que pode contribuir para um tratamento mais eficiente e que enfoque especificamente nas dificuldades de cada doente.

Conclusâo

A versao em língua portuguesa da LCADL proposta no presente estudo demonstrou ser reprodutível e válida em doentes com DPOC, constituindo uma nova e importante ferramenta para avaliar a limitaçao na capacidade de realizar actividades da vida diária nesta populaçao.

sionals (physiotherapists, physicians, occupational therapists, nurses and psychologists) will obtain a fuller understanding of their patients' point of view of their ADL limitations. This will add to more efficacious treatment which centres specifically on the difficulties experienced by each patient.

Conclusion

The Portuguese version of the LCADL is valid and reproducible in patients with COPD, making this study a new and important tool for assessing the limitations of performing ADL in this population.

Acknowledgements

This study received financial support from CNPq — Brazil. The authors gratefully acknowledge the valuable help of the following physiotherapists: Vinicius Cavalheri de Oliveira, Sara Avan^o Santoro, Raquel Hi-rata, Carlos Augusto Camillo and Beatriz Ito Ramos de Oliveira.

O presente estudo fornece uma nova, válida e útil ferramenta que pesquisadores de língua portuguesa poderao utilizar em estudos clínicos envolvendo doentes com DPOC

Agradecimentos

Esse trabalho contou com o apoio financei-ro do CNPq — Brasil. Os autores gostariam de agradecer aos seguintes fisioterapeutas pela sua valiosa colaborado: Vinicius Cavalheri de Oliveira, Sara Avanzo Santoro, Raquel Hirata, Carlos Augusto Camillo e Beatriz Ito Ramos de Oliveira.

REVISTA PORTUGUESA DE PNEUMOLOGIA

Bibliografía / Bibliography

1. From the Global Strategy for the Diagnosis, Management and Prevention of COPD, Global Initiative for Chronic Obstructive Lung Disease (GOLD) 2006. Available from: http://www.goldcopd.org.

2. Celli BR, MacNee W. Standards for the diagnosis and treatment of patients with COPD: a summary of the ATS/ERS position paper. Eur Respir J 2004;23:932-46.

3. Schonhofer B, Ardes P, Geibel M, Kohler D, Jones PW. Evaluation of a movement detector to measure daily activity in patients with chronic lung disease. Eur

Respir J 1997;10:2814-9.

4. Pitta F, Troosters T, Spruit MA, Probst VS, Decramer M, Gosselink R. Characteristics of physical activities in daily life in chronic obstructive pulmonary disease. Am

J Respir Crit Care Med 2005;171:972-7.

5. Lareau SC, Breslin EH, Meek PM. Functional status instruments: outcome measure in the evaluation of patients with chronic obstructive pulmonary disease. Heart Lung 1996;25:212-24.

6. Pitta F, Troosters T, Probst VS, Spruit MA, Decramer M, Gosselink R. Physical activity and hospitalization for exacerbation of COPD. Chest 2006;129:536-44.

7. Pitta F, Troosters T, Probst VS, Lucas S, Decramer M, and Gosselink R. Possíveis conseqüéncias de nao se atingir a mínima atividade física diária recomendada em pacientes com doenfa pulmonar obstrutiva cronica está-vel. J Bras Pneumol 2006; 32: 301-8.

8. Garcia-Aymerich J, Lange P, Benet M, Schnohr P, Anto JM. Regular physical activity reduces hospital admission and mortality in chronic obstructive pulmonary disease: a population based cohort study. Thorax 2006;61:772-8.

9. Yohannes AM, Baldwin RC, Connolly M. Mortality predictors in disabling chronic obstructive pulmonary disease in old age. Age Ageing 2002;31:137-40.

10. Pitta F, Troosters T, Probst VS, Spruit MA, Decramer M, Gosselink R. Quantifying physical activity in daily life with questionnaires and motion sensors in

COPD. Eur Respir J 2006;27:1040-55.

11. Yohannes AM, Roomi J, Winn S, Connolly MJ. The Manchester Respiratory Activities of Daily Living questionnaire: Development, reliability, validity, and responsiveness to pulmonary rehabilitation. J Am Geriatr Soc 2000;48:1496-500.

12. Weaver TE, Narsavage GL, Guilfoyle MJ. The development and psychometric evaluation of the Pulmonary Functional Status Scale: an instrument to assess

functional status in pulmonary disease. J Cardiopulm Rehabil 1998;18:105-11.

13. Lareau SC, Carrieri-Kohlman V, Janson-Bjerklie S, Roos PJ. Development and testing of the Pulmonary Functional Status and Dyspnea Questionnaire (PFS-DQ). Heart Lung 1994;23:242-50.

14. Lareau SC, Meek PM, Roos PJ. Development and testing of the modified version of the pulmonary functional status and dyspnea questionnaire (PFSDQ-M). Heart Lung 1998;27:159-68.

15. Garrod R, Bestall JC, Paul EA, Wedzicha JA, Jones PW. Development and validation of a standardized measure of activity of daily living in patients with severe COPD: the London Chest Activity of Daily Living scale (LCADL). Respir Med 2000;94:589-96.

16. Garrod R, Paul EA, Wedzicha JA. An evaluation of the reliability and sensitivity of the London Chest Activity of Daily Living Scale (LCADL). Respir Med 2002; 96:725-30.

17. Garrod R, Paul EA, Wedzicha JA. Supplemental oxygen during pulmonary rehabilitation in patients with COPD with exercise hypoxaemia. Thorax 2000;55:539-43.

18. Guillemin F, Bombardier C, Beaton D. Cross-cultural adaptation of health-related quality of life measures: literature review and proposed guidelines. J Clin Epidemiol 1993;46:1417-32.

19. Camelier A, Rosa FW, Salmi C, Nascimento OA, Cardoso F, and Jardim JR. Avaliafao da qualidade de vida pelo Questionário do Hospital Saint George na Doenfa Respiratoria em portadores de doenfa pulmonar obstrutiva crónica: validafao de uma nova versao para o Brasil. J Bras Pneumol 2006; 32: 114-22.

20. Souza TC, Jardim JR, Jones P. Validafao do questio-nário do Hospital St. George da doenfa respiratoria em pacientes portadores de doenfa pulmonar obstrutiva crónica no Brasil. J Pneumol 2000; 26: 119-25.

21. Jones PW, Quirk FH, Baveystock CM, Littlejohns P. A self-complete measure of health status for chronic airflow limitation. The St. George's Respiratory Questionnaire. Am Rev Respir Dis 1992;145:1321-7.

22. Lung function testing: selection of reference values and interpretative strategies. American Thoracic Society. Am Rev Respir Dis 1991;144:1202-18.

23. Knudson RJ, Slatin RC, Lebowitz MD, Burrows B. The maximal expiratory flow-volume curve. Normal standards, variability, and effects of age. Am Rev Respir Dis 1976;113:587-600.

42 REVISTA PORTUGU ESA DE PNEUMOLOGIA

Vol XIV N.° 1 Janeiro/Fevereiro 2008

24. Brooks D, Solway S, Gibbons WJ. ATS statement on six-minute walk test. Am J Respir Crit Care Med 2003;167:1287.

25. Troosters T, Gosselink R, Decramer M. Six minute

walking distance in healthy elderly subjects. Eur Respir J 1999;14:270-4.

26. Bourbeau J, Maltais F, Rouleau M, Guimont C. French-Canadian version of the Chronic Respiratory and St George's Respiratory questionnaires: an assessment of their psychometric properties in patients with chronic obstructive pulmonary disease. Can Respir J 2004;11:480-6.

27. Barr JT, Schumacher GE, Freeman S, LeMoine M, Bakst AW, Jones PW. American translation, modification, and validation of the St. George's Respiratory Questionnaire. Clin Ther 2000;22:1121-45.

28. Doll H, Duprat-Lomon I, Ammeiman E, Sagnier PP. Validity of the St George's respiratory questionnaire at acute exacerbation of chronic bronchitis: comparison with the Nottingham health profile. Qual Life Res 2003;12:117-32.

29. Belza B, Steele BG, Hunziker J, Lakshminaryan S, Holt L, Buchner DM. Correlates of physical activity in chronic obstructive pulmonary disease. Nurs Res 2001;50:195-202.

30. Bendstrup KE, Ingemann JJ, Holm S, Bengtsson B. Out-patient rehabilitation improves activities of daily living, quality of life and exercise tolerance in chronic obstructive pulmonary disease. Eur Respir J 1997;10:2801-6.

31. Garcia-Aymerich J, Felez MA, Escarrabill J, Mar-rades RM, Morera J, Elosua R et al. Physical activity and its determinants in severe chronic obstructive pulmonary disease. Med Sci Sports Exerc 2004;36:1667-73.

REVISTA PORTUGUESA DE PNEUMOLOGIA

ANEXO 1

Escala London Chest Activity of Daily Living (LCADL)

• Por favor, diga-nos o quanto de falta de ar tem sentido durante estes últimos dias enquan-to faz as seguintes actividades:

Cuidado pessoal

Enxugar-se 0 1 2 3 4 5

Vestir a parte superior do tronco 0 1 2 3 4 5

Calgar os sapatos / meias 0 1 2 3 4 5

Lavar a cabega 0 1 2 3 4 5

Doméstico

Fazer a cama 0 1 2 3 4 5

Mudar o lengol 0 1 2 3 4 5

Lavar janelas / cortinas 0 1 2 3 4 5

Limpeza / limpar o pó 0 1 2 3 4 5

Lavar a louga 0 1 2 3 4 5

Utilizar o aspirador de pó / varrer 0 1 2 3 4 5

Atividade física

Subir escadas 0 1 2 3 4 5

Inclinar-se 0 1 2 3 4 5

Andar em casa 0 1 2 3 4 5

Sair socialmente 0 1 2 3 4 5

Falar 0 1 2 3 4 5

• Quanto a sua respirado o prejudica nas suas actividades do dia-a dia?

□ Muito

□ Um pouco

□ Nao prejudica

REVISTA PORTUGUESA DE PNEUMOLOGIA

Instru^óes

• Por favor, leia o questionário cuidadosamente e marque o número correspondente próximo a cada actividade.

• Este questionário é feito para descobrir se há actividades que nao pode fazer por causa da sua falta de ar, e quao sem ar fica ao fazer as coisas que ainda pode fazer. Todas as respostas sao confidenciais.

- Se nao faz a actividade porque ela nao Ihe é importante, ou nunca fez essa atividade, por favor, responda:

0 Eu nao faria de forma alguma

- Se a actividade é fácil para si, por favor, responda:

1 Eu nao fico com falta de ar

- Se a actividade Ihe causa um pouco de falta de ar, por favor, responda:

2 Eu fico moderadamente com falta de ar

- Se a actividade Ihe causa muita falta de ar, por favor, responda:

3 Eu fico com muita falta de ar

- Se deixou de fazer a actividade por causa da sua falta de ar e nao tem mais ninguém para a fazer por si, por favor, responda:

4 Eu nao posso mais fazer isso

- Se alguém faz isso por si, ou a ajuda porque sente muita falta de ar (por exemplo: alguém faz as compras por si), por favor responda:

5 Eu preciso que outra pessoa faga isso

REVISTA PORTUGUESA DE PNEUMOLOGIA

APPENDIX 1

London Chest Activity of Daily Living Scale (LCADL)

• Please indicate the lack of air you have had over the last few days doing the following:

Self-care

Drying yourself 0 1 2 3 4 5

Geeting dressed: upper body 0 1 2 3 4 5

Putting on shoes /socks 0 1 2 3 4 5

Washing your hair 0 1 2 3 4 5

Domestic

Making the bed 0 1 2 3 4 5

Changing the bed linen 0 1 2 3 4 5

Cleaning the windows / curtains 0 1 2 3 4 5

Cleaning / dusting 0 1 2 3 4 5

Washing the dishes 0 1 2 3 4 5

Vacuuming / sweeping 0 1 2 3 4 5

Physical

Climbing the stairs 0 1 2 3 4 5

Bending 0 1 2 3 4 5

Leisure

Walking around the house 0 1 2 3 4 5

Going out socially 0 1 2 3 4 5

Speaking 0 1 2 3 4 5

• How does your lack of air stop you carrying out your daily activities?

□ A lot

□ A little

□ It doesn't

REVISTA PORTUGUESA DE PNEUMOLOGIA

Instructions

• Please read the questionnaire carefully and indicate the number corresponding to each activity.

• This questionnaire is designed to discover what you can no longer do due to lack of air and how much air you lack carrying out activities. This is strictly confidential.

- If you don't do this anyway, please answer:

0 I wouldn't do it anyway

- If this is easy for you, please answer:

1 No lack of air

- If the activity causes you a slight lack of air, please answer:

2 Moderate lack of air

- If the activity causes you a great lack of air, please answer:

3 Great lack of air

- If you no longer do this because of your lack of air and have no one to do it for you, please answer:

4 I can no longer do this

- If someone does this for you or helps you to do this due to your lack of air (e.G. Someone does your shopping for you), please answer:

5 Someone else does this for me /or helps me

REVISTA PORTUGUESA DE PNEUMOLOGIA